[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。
インタビュー形式によるアンケート調査を実施し、
それをまとめたものを発表
します。軽く研究発表のようなもの。条件として以下のものがあります。
① 題目は韓国に関するもので、各自関心のあるもの
② 被験者は韓国人15名以上を対象とし、10個以上の質問項目を設定。
直接インタビュー形式で得た結果を発表材料と共に準備し、
結果分析を行ったものに自分の意見を整理して発表をする
③ 配点は、期末の会話試験成績の30%
ですが、会話能力も然ることながら、きちんとインタビュー形式で行ってまとめた上に
自分の意見を入れて発表できているかが焦点となります。
単なるレポート発表ではない辺りが5級かな…と。
中間が終わったと思ったら、また課題の山山山。
毎週必ず1つ大きなものがドドンと来るので
休んでいるのも今日ぐらいまでか…
トノッコの概要が発表された今日からは、既に準備開始です。
私は…
韓国人大学生の(英語を除く)第2外国語に対する意識
及び漢字教育の必要性
についてやることにしました。
중도(チュンド)の地下にある売店に陣取って課題をやっていました。
所用ができたのでしばし席を外すことに。
貴重品類(携帯・財布・電子辞書・腕時計 ※勉強時外しています 他)のみ
カバンに詰めてその場を離れました。
思っていたよりも時間がかかって戻って来たら
私が陣取っていた処に見知らぬ3人組が。
ォィッ!
そこは私の席じゃーっ!!
と思いつつ席に戻ると、そのうちの1人の男が ※たぶん3人とも延世の学生ではない
「あ、戻って来た! さっきからTELしてたのになんで出ないのー!」
は? アンタ誰? つか知らないから。
と思って携帯を見てみると見知らぬ番号の着信が3回もっ!!
「…もしかしてこの番号ですか?」
「そうそう、それ俺の番号」
「…(一体どうやって私の番号知ったんだっ!?)」
そしてオマエ何者っ!?
「いや~ ここがちょうど席空いていたけどアンタいないし、
だから念のため連絡したんだよー」
意味不明だよ、それ。で、どうやって番号が分かったのか問い詰めると、
「あ、そのケースの中に色々書類あって、そこに書いてあるじゃん?」
見たのかよ、オマエッ!! 勝手に開けて見るんじゃねーよっ!!!
そう、テキスト類はそこに置いて席を外したのですが
でも個人情報を書いた書類は確か入れていないはず…。
一体どれを見て連絡して来たのか不明ですが、かなり不気味&腹が立ちました。
その後 留学生なのか? 韓国語は難しくないか? 何年生(まれ)?など
どうでもいいことをいくつか聞かれ適当に返事。
するとその学生がこう聞いてきたので
「ペン1本借りていい? それとメモも1枚くれない?」
無言で渡すと何やらメモを始めました。
一通りメモらしきものを終えたのが見えたと思ったら…(この間、間違いなく2分ない)
ビリビリビリッ
はい? それ今さっき私があげたばかりのメモなんですけどナゼに破る?
しかも跡形ナシになるまで。 思わず一瞬絶句。
いい加減頭に来たので言ってやりました。
「야~ 야~ ! 너 이거 내가 지금 준 거잖아!
아무리 필요없어지더라두 내 눈앞에서 찢는거 예의가 없는 게 아냣!?
내가 없는 데서 버리는 게 예의잖아. 그런 것도 모르냐???」
(「ちょっとちょっと! アンタ それ私が今あげたやつじゃないよ。
必要なくなったとしても私の目の前で破りやがって礼儀になってないんじゃねぇ?
私がいないところで捨てるのが礼儀ってもんでしょが。
そんなのも分からないわけ???」)
さっきまでは一応敬語で話していたのに、私が突然パンマルで
しかも説教し始めたのでその学生は驚いていました。
そこへ、一緒に来ていた女の人が
「今彼ちょっと他のこと考えて、無意識に破ってしまっただけだから…」
と韓国人らしいイイワケが。
それも本人が言わないところが韓国式。
すかさず私は
「それを何って言うか知ってる? 言い訳って言うんだよっ!!!!!!(激怒)」
と言ってやりました。
ヒトのものを勝手に見て、それも個人情報あったからと言って連絡して来た上に
こんな礼儀のナイことされて本当に腹立ちました。
久々に韓国が大嫌いっ!!!!!!と思った事件でした。
イイワケほど醜いものはナイ、ということを韓国人は知るべきだ。
こんなんで儒教国家だとか言われてもケッて感じですね、話にならない。
主張するだけが人間ではない。
礼儀、常識を普通にこなしてこそ人間である。
韓国(人)に欠けているのは、明らかにこの考えだと私は思います。
秋学期も半分来ました。
1学期10週間の授業ですが、
その中で自分以外の学生の韓国語を聞く(知る?)機会も
徐々に増えて来て、感じたことがあります。
“シゴトの韓国語”での授業が大変役立っているということです。
私はこの4月から来韓少し前まで“シゴトの韓国語”を学んでいました。
ビジネス文書の書き方やその際に使われる表現方法などがメインで、
もちろん~합니다体で書くのですが、これらが今大変役に立っています。
週3回ある選択班で作文クラスを選んで勉強していますが、
今学期は以下のようなメニューで進んでいます。
自己紹介書
履歴書・職務経歴書
広告文
要約
手紙
随筆
映画感想文
説明書
論述
新聞記事作成
紀行文
詩
1~2回で1つのテーマを扱って、授業中に作文を行い、先生に添削して頂きます。
これらはもちろん公に出すものとしての役割があるため
口語体で書いてはいけないのはもちろんですが、
何せ韓国語学習の中で文語体に触れる機会が少ないため
学生たちはなかなかこれが難しいようです。
例えば…
~이에요や~해요にすれば丁寧さが出ると思っているようで、
先生からよく指摘されています。
また、~이에요について言えば、まだマシかもしれません。
普通に~에요と書く学生がほとんど。
同じ5級の学生…。
※もちろん正確に使える学生もいます!
私は幸いにもシゴトの韓国語で半年慣れていたため
特に指摘されることもなく、文書形式の知識も
他の学生よりは知っている方に入るので
時々先生から「実際に書いたことがありますか?」と聞かれています。
もう7年も昔のことになりますが、私が韓国語を学び始めた時
釜山出身の日本語教育専攻の方に教えて頂きました。その方は
「確かに話す時の言葉も重要だけれど
外国語は特に標準語と敬語ができる方が本当に上手な人だという
印象を与えられるし、実際それが人を評価する基準となるから
一番最初に標準語と敬語(表現方法)を学ぶ方が良い。
口語は後からいくらでも簡単に身につけられるから心配ない。」
とおっしゃっていました。私自身、言語に対して関心が多く強いこともあって
納得してそういう勉強方法をしていましたが、
1年間そのような考えの方について教わりました。
実際勉強し始めてみれば、口語は口語で
イヤでも実際に使うことが多いので簡単に知ることができます。
なので、授業ではきちんとした格式のあるもので学んだおかげで
抵抗なく使うことができて、本当にありがたい助言だったと今でも思います。
※ 元々厳しい教え方で、かなり発音&イントネーション矯正を
されたのを覚えています;; けれどそのおかげで
カタカナ韓国語からの脱却が早かったようです(周りの話によると…)
また、この7年後の今年春、これがまさか役立って、
しかも効果があるとは思ってもみませんでした。
シゴトの韓国語で得たものは、ただのビジネス表現だけではなく
韓国語を本当に使えるようになるには何が必要か?
ということが大きかったのではないかと思っています。
要は高級への入り口だと言えるでしょう。
どんなに流暢に口から出る言葉でも、TPOに合わないものであれば
効果がなくなるだけでなく、自身への評価が下がるのです。
特に業務で使う場合は、自己だけでなく会社全体への影響も出るはず。
ですので、シゴトの韓国語がなぜ必要なのかを強く主張したいと思います。
…と言って、シゴトの韓国語ができる日本人が増えたら増えたで
今度は私の出番がなくなるので、正直それも困るのですが(笑)
何にしても、一歩先を行く人間で常にいたいと思います。
今日もファイティン☆
実は今朝は夜中の1時半まで作文添削をお願いしていました^^;;
本当に作文が苦手というか上手くなくて
いつもそれが気になって仕方ないですT-T
ギリギリまで調整していた次第です。
さて、本日は作文と聴解の試験2つ。
1・2교시(校時) 作文
4교시(校時) 聴解
途中3교시(校時)には普通に授業(選択班)が…。
良い気分転換になったけれど、
一瞬試験のことをスッカリ忘れてしまったw;;
さて作文(というか書き取り?)では
諺・慣用句・学習文型を使っての作文問題が…A4で6枚。
んー まずまずの量です。選択問題もあったので
意外と時間はかかりませんでした。
今回諺を初めてまともに勉強した私ですが
最初はものすごく難しく感じましたけど
1つ1つやるうちに韓国的思考方法とでも言いましょうか?
そういうものに慣れて行き、最終的には意外と覚えられるものだなと実感しました。
また諺には実生活で使う身近な単語がたくさん出て来るので
そう言った面でも大変勉強になります。
今回の試験で1つ変化がありました。
クラスがものすごくまとまった、ということです。
クラス外での結束も強まったように思います。
試験に対する意気込みが日本にはないものがあります。
本当にみなものすごく一生懸命。
時々適当な学生もいますけど、大体は本当に一心不乱に勉強しています。
ライバルでもあり、仲間である同じ学生たちと一緒にいることは
本当に切磋琢磨する環境だな、と実感しました。
コマ途中の休み時間でも本当にみな和気あいあいとしながら
最後の試験を迎えたり…最終的にはとても楽しい試験期間となりました。
一生懸命やっただけ、必ず結果がついて来る
ということを改めて実感した2日間になりました。
充実した中間試験 ありがとう!
今日は前半戦2科目。
1・2교시(校時) 말하기(会話)
3교시(校時) 읽기(読解)
は、予め公開されていたテーマの中から1つが出題され、
各自指定された時間前後にいつも使っている教室前に集合。
前の学生が出て来たらすぐに自分の番です。
出題予定テーマは…
韓国の風習(41課)
世代差(42課)
職業観(43課)
どれもテキストの各課で扱われたテーマです。
試験方法は3~4分話した後に、3~4分先生からの質疑応答。
私は4番目9:22と指定されました。
9時頃着いて、地下から上がって行こうとすると
学食に学生がチラホラ、順番待機しています。
その中に、隣のクラスのJY学生発見。
昨日までの余裕あった表情から一変。
覚悟を決めたような顔をして座っていました!
一言声をかけてから自分の教室に行き少しすると
1番目の学生が終わって出て来ました。
自分の番を待つ間、他のクラスの学生たちと情報交換。
私は予め用意していた原稿を手に、最後の調整。
結局呼ばれたのは25分ほどで、少し遅れてスタート。
先生の机に3枚の紙があり、それを選んでテーマ決定。
クジ運が悪い私は、一番自信のなかった風習を引いてしまいましたorz
案の定デキが悪く、肩を落として退室。
気を落としている間もなく3校時の準備に取り掛かります。
再び地下に行くと、終わった学生たちが各々集まって勉強しています。
私もジンリャン・ヨムン・スラバ学生に混じって着席。
どうやら今日明日試験なのは5級クラスのようです。
4級クラスの学生に聞いたら、自分たちはまだ来週だと。
…。
さてさて、3校時(60分)。いよいよ読解試験。
量が多かった上に、問題数も多いと聞いていたので
時間内に解けるかどうかを少し心配していましたが
何のことはない、A4で6ページ。それも選択問題が多く楽でした。
各文章の概要を覚えておいて正解、
設問に早速取りかかったおかげで時間内に全て目を通せた上に
20分ほど早く終わらせられました。
備えあれば憂いなし
ですね^-^
明日の残りの試験、もっと頑張ります!
夕方、いつものように、最近入り浸りの 1. 2008학년도 수시2-2 논술시험에 35,261명의 많은 지원자가 응시하여 교내의 모든 가용공간(전체 강의실, 2. 이에 따라 약 30개 건물 300여개 고사장의 강의실별 책걸상 배치 및 수험표 부착 등의 강의실 정리 작업이 3. 2008학년도 수시2-2 논술시험이 원활히 진행될 수 있도록 교내 모든 구성원들의 협조를 당부드립니다.
2007.11.23(금)-24(토) 교무처 수업지원부
중도(中央図書館)に行くと、入り口に軽い人だかりを発見。
時々大きい掲示が出ているので私も自主的に見ていますが
今日はちょっと人がいたので余計に目が留まりました。
代表学生が出した掲示でしたが、
11/23の急な臨時休講は納得がいかない
というものでした。それはなぜか?
※휴교(休校)ではありません、휴강(休講)です。
2008年度 大学修学能力試験2-2論述試験の際に
35261名の受験者が大学を使用することが明らかになり、
その準備等で11/23~24の両日ともに30余棟
約300の教室が使用できなくなるため臨時休講とするという、
公知に対する学生たちの反対意見掲示でした。
掲示概要はと言えば、
高い学費を払っているのに休講にされるのは納得がいかない(それも急な話)
我が大学の伝統である연고전(延高戦:延世vs高麗 大学対抗スポーツ試合)の際は
休講が許されず、なぜ自分たちと直接関係のない修能生たちのために
自分たちが授業を削られなければならないのか
という怒りでした。反対理由に驚きますね。
代表学生の意見は一理ありますけど、
こうして行動にまで起こすのを目の当たりにすると
韓国人の勉学に対する意気込みを、私は感じます。
そう言えば語学堂はたぶん休講にはならないでしょうね?
なったら困る、試験直前orz
私はこの代表学生くんに1票です!
※ 休講案内の掲示を以下に載せておきます。
제목
2008학년도 수시2-2 논술시험 실시에 따른 '임시휴강일 지정' 안내
부서명
교무처(수업지원부)
구분
신촌
날짜
2007-10-31
첨부파일
중앙도서관, 백주년기념관 등)을 활용할 예정입니다.
최소 하루 전에는 이뤄져야 함에 따라. 불가피하게 다음과 같이 임시휴강일이 지정되었음을 알려드립니다.
임시휴강 대상 강좌
임시휴강일
신촌캠퍼스 모든 강좌
- 학부(치대ㆍ간호대 포함) 강좌
- 일반(전문,특수)대학원 강좌
諺辞典
某新譜CD(2集)
置き鏡
ふりかけ(特にゆかりとワカメ 笑)
お茶漬けのもと
日本の海苔
大型S字フック
ハンガー
低めの網棚(箪笥の中をより効率的に使えるようにするため)
そして極めつけは…
どこでもドア
以上ですorz